volevo distribuire pagine del documento (PlasmaPlugins.doc) a tutti voi per la traduzione dei testi dall'inglese a italiano, (visto la quantita' delle pagine....130 in tutto), ma vedo che nessuno ha interesse a open source.
OK faro' la traduzione giorno dopo giorno da solo con l'aiuto di google translator.
Non e' uno scherzo, il testo e' veramente un valido aiuto per la realizazzione delle ere con 3d studio max e python.
Voi mi direte ma perche' non lasciarlo cosi'?,in fondo 3d studio max 7 e' a sua volta anche in inglese!!!,
io invece vi dico che sarebbe molto utile a tradurre il testo in Italiano, visto la complessita' di funzioni e comandi che 3ds max sa realizzare, non e' su questi ultimi che noi dobbiamo tradurre, ma il contenuto di queste funzioni e comandi.
Ragazzi......fate qualcosa di utile,aiutiamoci a vicenda...... non basta solamente navigare in Uru live, dobbiamo fare qualcosa anche nel nostro piccolo, non occorre essere programmatori,.....ce sempre qualcuno di voi che ha interesse con le proprie idee nel realizzare ere, anche voi avete delle idee su questo gioco vero?
Allora perche' starsene li solamente a guardare?.
Un proverbio cinese dice........l'unione fa la forza.
La Cyan da a tutti noi fans questa possibilita', perche' allora non sfruttarla?
PS: piu' persone ci sono....piu' presto si realizza la traduzione di questo testo di 130 pagine in italiano.
Sia ben chiaro tutto questo e' facoltativo ok? nessuno vi obbliga di fare quello di cui potrebbe annoiarvi.
Ciao a tutti
giovanni4