It is currently Thu Dec 12, 2019 7:49 pm

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 11:52 am 
Offline

Joined: Sat Apr 03, 2010 10:37 am
Posts: 373
Apologies in advance for being slightly off topic. :oops: :oops:


Hello fellow Japanese explorers! ^__^/

Some friends and I have been trying to translate an anime into greek, for quite a while now. As we don't know anyone who speaks japanese (though we would all love to speak japanese ourselves but haven't been able to learn, so far) we were using the existing english translations. But some things are left out, and we were wondering if someone could help us translate them.


We'd all be grateful if you could help us. ^__^

Screenshots in question under spoiler tag.



[spoiler]Please look at the parts in red circle. :)

Image

Image

[/spoiler]


Thanks so much!!! :) :) :)


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 5:09 am 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue Jan 04, 2011 12:34 am
Posts: 309
Location: Tokyo, Japan
Hi adi :D
May I ask you a question?

Do I translate the red part which I circled into Greek?
Or will English translation be all right?

_________________
Toki #00084908
TOKIO #02973205


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 7:09 am 
Offline

Joined: Sat Apr 03, 2010 10:37 am
Posts: 373
Oops!!!!!! Silly adi. :oops: :oops: :oops:
I meant in english, please.

And thank you!!!!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 9:50 am 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue Jan 04, 2011 12:34 am
Posts: 309
Location: Tokyo, Japan
OK, I understood it.
Please give me time a little.
Because the pamphlet is piled up, and a part of the sentence hides, there is the thing which I cannot make out, but supposes it as much as possible.

Thank you.
Toki

_________________
Toki #00084908
TOKIO #02973205


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 11:55 am 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue Jan 04, 2011 12:34 am
Posts: 309
Location: Tokyo, Japan
Hi, adi.
I wish this helped you.

公安調査庁 → The Public Security Investigation Agency
捜査第二部 → Investigation Part 2

この子をさがしています → We look for this child

この少女知りませんか? → Do you know this girl?

ご協力を!! → Cooperation please!!

行方不明になっています → Becomes the disappearance
捜査にご協力ください → Please cooperate in the investigation
(The letter of the right-side end is the same as a letter of the left edge.)

どんなことでもお知らせください お待ちしています → Please inform anything I'll be waiting
(A part of the sentence is covered by other letters. I supposed the part which hid.)


adi,
Please contact me without reserve if you may be troubled with a judgment.
I wait. :wink:

_________________
Toki #00084908
TOKIO #02973205


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Feb 20, 2013 8:12 am 
Offline

Joined: Sat Apr 03, 2010 10:37 am
Posts: 373
AWESOME!!!!!!!!!!!! :D :D :D :D :D :D

Thanks so much Toki!!!!!!!!! You are the best!!!!!!!!! :D :D :D :D


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Feb 20, 2013 12:40 pm 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue Jan 04, 2011 12:34 am
Posts: 309
Location: Tokyo, Japan
You're welcome!
I hope I can be of some help to you. :wink:

With translation to Greek, it is splendid. :o

_________________
Toki #00084908
TOKIO #02973205


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to: