It is currently Sat Oct 31, 2020 8:09 pm

All times are UTC




Forum locked This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 15 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sat Sep 23, 2006 3:48 pm 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 5:07 pm
Posts: 28
Location: Langenthal, Switzerland
Hallo zusammen

Ich bin für die Lokalisation der Website hier zuständig (Ryan meinte: KlyX, you are the German Localization team... *lol*).
Ich brauche aber noch eine oder zwei Personen mehr fürs Team. Möchte jemand an der Übersetzung mitarbeiten, bzw. Korrekturlesen? Dann schreibt ne kurze PN an mich. Im Moment eilt es nicht, aber bis zum Start von URU Live, sollte die Seite (nicht das Forum) auch in Deutsch existent sein.

Grüsse
KlyX

_________________
URU Live is back :-)
Visit the German URU Community: URU Reallife


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Mon Sep 25, 2006 10:18 pm 
Offline

Joined: Wed May 10, 2006 6:40 am
Posts: 133
Location: Germany
deleted


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Tue Sep 26, 2006 9:17 pm 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 5:07 pm
Posts: 28
Location: Langenthal, Switzerland
Hallo zusammen

Erstmal: Herzlichen Dank für die Rückmeldungen. Wir sind nun ein kleines Übersetzungsteam von 6 Leuten (5xÜbersetzen + 1xKorrekturlesen). Was wir noch gut brauchen könnten, wäre eine Person die beim Korrekturlesen mithelfen würde. Falls Interesse besteht, freue ich mich auf ne PN...

Ansonsten freuen wir uns darauf, hoffentlich bald mal eine deutsche Version dieser Seite online zu sehen :-)

Danke und Gruss
KlyX

_________________
URU Live is back :-)
Visit the German URU Community: URU Reallife


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 6:47 am 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 8:13 pm
Posts: 237
Ein skeptischer post zum Überlegen:

KlyX, ich frage mich wirklich, ob du das tun solltest. Ich persönlich fände es sinnvoller, wenn du erstmal dein eigenes Forum wieder auf Vordermann bringst. Es mag ja sein, dass ein Projekt wie dieses hier ordentlich Renomee bringt und einen gewissen Profilierungsbedarf bedient, aber man muss doch auch der Qualität einen gewissen Respekt zollen.

Es ist wunderbar, wenn Communitymitglieder engagiert sind und gerne bei vielen Dingen mitmachen. Aber wenn nur viele Dinge angefangen und nicht straight durchgezogen werden, dann schadet man damit nur.

Besinn dich mal und schau ins GRL, wie oft du selber schreibst "keine Zeit" oder ähnliches. Ich gehe davon aus, dass das hier nicht anders sein wird. Und es wird auch nur Ärger geben, wenn (wieder) andere die Arbeit im Hintergrund machen, und du dich dafür loben lässt.

Mir ist völlig klar, dass ich mir mit diesem post keine Freunde mache - dennoch halte ich es im Rahmen des Projektes für wichtig, und ich hoffe, dass du darüber mal in Ruhe nachdenkst.

Mucol


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 7:12 am 
Offline
Obduction Backer

Joined: Wed May 10, 2006 6:59 pm
Posts: 83
@ Mucol, Besser hätte ich es auch nicht formulieren können und ich unterstreiche es !!

Klyx .Du hast keine Zeit fürs GRL und willst hier noch etwas beginnen ???

Gruß Susi

_________________
Das Ende wurde noch nicht geschrieben !!

http://www.ffa-forum.de/
KI #17800
Susis Blog


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 8:05 am 
Offline

Joined: Wed Jul 05, 2006 8:29 pm
Posts: 177
Location: Germany
Ich muss Mucol auch Zustimmen!
Es macht keinen Sinn vieles Anzufangen und nichts zu beenden.

Man sollte sich im Klaren sein was es für ALLE bedeutet!

Noch was, ich möchte Wissen wer die Übersetzungen macht, da es nicht sein kann, das wir es nur von dir präsentiert bekommen und die Arbeit haben dann andere gemacht!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 10:10 am 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 9:24 pm
Posts: 28
Location: Querfurt, Germany
Meine Meinung zu diesem Thema ... Ich sehe viele Dinge sehr objektiv, da ich nun mal schon sehr lange dabei bin und vieles kenne. Und genau dieser Punkt bringt mich ins Grübeln. Es wäre nicht das erstemal das etwas angefangen und nicht beendet wird. Nur weil es jetzt lukrativ klingt, ist dies nicht von Dauer. Wie schon angesprochen wurde, an anderen Stellen werden Dinge vernachlässigt und andere Dinge sind plötzlich wichtiger. Das schädigt meiner Meinung auch das Klima der daran hängenden Menschen. (Mir wird nicht mehr geholfen, da andere "wichtiger" sind)
Wir sind auch weiterhin nur ein Teil der Community und bringen uns ein. Ich glaube es wäre nicht in diesem Sinne, wenn man eine Sache mit der anderen tauscht, nur weil MIR gerade anders zumute ist.

Ich kann aber auch subjektiv denken ... was passiert wenn Newbies der Honig um den Mund geschmiert wird und es dann letztendlich doch wieder irgendwo nicht mehr klappt? Die Konsequenzen kennt man, die .... sind Schuld. Letztendlich wird wieder geflamt und irgendwelche verschwörerischen Instanzanzen des "Hochverrates" bezichtigt. Bringt letztendlich keinem was.

Was bei mir immer einen bitteren Beigeschmack hinterlässt ist, wenn man wirklich mit einer Sache vertraut wird, sich öffentlich nach Leuten umschaut. Funktioniert das nicht eigentlich so, daß man gezielt auf Leute zugeht und sie direkt anspricht? Hab dann immer das Gefühl ich könnte was verpassen und es gibt diverse Exlusivclubs, welche sehr wichtige Infos verwalten. Braucht man sich dann nicht wundern, wenn aus einer Mücke ein Elefant gemacht wird ... wilde Spekulationen, fern jeglicher Realitäten. :wink:

Ist halt meine Meinung und muß nicht geteilt werden.

Gruß
Locutus


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 1:56 pm 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue May 09, 2006 6:09 pm
Posts: 611
Location: Ruhrpott, Germany
Nuja, es ist doch so:
Uru Live wird es nicht auf deutsch geben. Somit wird m.E. auch keine Werbung dafür im nicht englischsprachigen Europa gemacht. Eine deutsche Übersetzung der Uru Live Internetseite, insb. Hinweise darauf wie man denn Spielen kann, wäre doch gute Werbung fürs Spiel, meiner bescheidenen Meinung nach.

Cyan hat momentan keine Übersetzer eingestellt. Ich persönlich übersetze einzelne Sachen gerne, aber die komplette Website? Nein danke. Dafür sucht man sich Leute die gerne Helfen. Und ob ich nun alle deutschsprachigen Betatester einzeln ne PN zuschicke oder diesen Thread hier starte, wo ist der Unterschied?

Und wo wir gerade dabei sind einen Elefanten zu machen :-P
Menolly sagt, sie würde gerne wissen wer Namentlich nun im Übersetzungsteam ist.
Aus Locutus Post lese ich heraus, dass wenn nun die Namen dieser neuen "Gruppe" bekannt werden und diese ihre Arbeitsweise offenlegen, dass dann nur noch mehr Neid geschührt wird.
Also was nun?

_________________
Myst is about losing yourself in another place, allowing it to become your world, exploring it so that you understand it. - Rand Miller

MO:ULagain KI# 657726


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 3:24 pm 
Offline

Joined: Mon Sep 18, 2006 10:17 pm
Posts: 41
Nun wenn ich urulive.com so kurz durchschaue, ist es nicht übertrieben viel Text, dass man 3 Wochen lang Tag und Nacht übersetzen müsste. Mit 5 Leuten, so denke ich, geht das in vernünftiger Zeit, ohne dass man alles andere erstmal absagen müsste.

Ich kann zwar die Bedenken verstehen, aber halte sie für harmlos. Jeder hier möchte, dass URU Live ein Erfolg wird, und jeder trägt sein Mögliches dazu bei, einige sind bereit, etwas mehr zu tun als andere. Das hat nichts mit Prestige zu tun, sich dadurch irgendwie "einen Namen zu machen" und im Ernst, das sollte Neid schüren? Überrascht mich sehr, diese Einstellung, nicht zuletzt weil es jedem ermöglicht ist, dem Team beizutreten.

Ich für meinen Teil freue mich jedenfalls, wenn dann die Homepage auf Deutsch zu lesen sein wird. Ich schliesse mich Hamsta an, das wird jedenfalls eine gute Werbung sein.

rehnahvah


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 5:37 pm 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 9:24 pm
Posts: 28
Location: Querfurt, Germany
Hamsta wrote:
Aus Locutus Post lese ich heraus, dass wenn nun die Namen dieser neuen "Gruppe" bekannt werden und diese ihre Arbeitsweise offenlegen, dass dann nur noch mehr Neid geschührt wird.
Also was nun?

Es ging nicht um Neid, sondern um Erfahrungswerte. "Ich habe eine Info und darf nichts sagen ..."
Irgendwie weiß man dann immer nicht was man denken soll. Letztendlich ärgert man sich darüber, da man "heiß" gemacht wird und dann doch nichts kommt und evtl. enttäuscht wird.

Natürlich ist es toll wenn die Uru Live Seite auf Deutsch verfügbar ist. Ging nur nur um die Art der Durchführung. :wink:

Gruß
Locutus


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 7:54 pm 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue May 09, 2006 6:09 pm
Posts: 611
Location: Ruhrpott, Germany
Da hab ich dich wohl falsch verstanden Locutus :-)

Locutus wrote:
"Ich habe eine Info und darf nichts sagen ..."
Irgendwie weiß man dann immer nicht was man denken soll. Letztendlich ärgert man sich darüber, da man "heiß" gemacht wird

Und ich glaube da hast du KlyXs Anfrage falsch verstanden... wo in diesem Thread steht denn soetwas in der Art?

_________________
Myst is about losing yourself in another place, allowing it to become your world, exploring it so that you understand it. - Rand Miller

MO:ULagain KI# 657726


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Wed Sep 27, 2006 8:31 pm 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 5:07 pm
Posts: 28
Location: Langenthal, Switzerland
Shorah

So, muss mich doch mal noch dazu äussern.
Gerade zu Beginn: Ich möchte eigentlich keine grosse Diskussion anfangen hier, aber ich möchte nicht, dass Dinge missverstanden werden und dann spekuliert wird.

a) Es geht keinesfalls um exklusive Klubs. Locutus hat heute gefragt, wieso ich einen Thread mache und Leute 'suche' und nicht Leute anfrage. Möchte ich mich profilieren? Einfache Antwort: Nö, keinesfalls, sondern ich weiss nicht, wer überhaupt alles in Frage kommt (rein sprachtechnisch gesehen). Entsprechend die Anfrage direkt im Forum. Und: Von drei der 5 Mitglieder im Team wusste ich nicht mal, dass Sie gut englisch können zum übersetzen. Und die Leute werden die Arbeit nicht im Hintergrund machen, sondern im Vordergrund. Mein Teil ist die Organisation, im Moment. Wer übersetzt soll auch das Lob bekommen, nicht ich... Schade, dass das missverstanden wird.

b) Meine Zeit... das GRL-Forum und all die Fragen. Ich habe vieles schon in einer internen Runde beantwortet, wo es um das weitere Vorgehen rund um das GRL-Forum ging. Einige Dinge möchte ich auch hier nennen.

- KlyX hat keine Zeit...: Ich gebe zu, es gab eine Zeit, wo ich ehrlich gesagt keinen Bock hatte, überhaupt gross zu schreiben, geschweige mich im PHP-Code zu suhlen oder ewig in Supportforen rumzuhüpfen - und habe technische Teile vernachlässigt (Gründe sind privater natur). Zum Anderen hatte ich tatsächlich kaum Zeit. Manchmal mehr, manchmal weniger - was auch heute noch so ist.
Inzwischen haben sich Coren, andere technisch versierte Mitglieder und ich, im TS getroffen, um das weitere Vorgehen zu diskutieren. Denn schon vor dem grossen CT ist diese Frage aufgekommen. Wir haben inzwischen eine Lösung gefunden und arbeiten daran. Die technische Administration wird in die Hände anderer gelegt, das Forum kann technisch korrigiert werden, und ich entlastet.

Wieso will KlyX übersetzen, wenn er eh keine Zeit hat?. Diese Frage ist auch relativ leicht zu beantworten: Wenn ich alleine übersetzen wollte (rehnahvah sagte richtig: zZt ist es nicht so viel...), würde ich kaum nach einem Team suchen. Gerade wegen der beschränkten Zeit, möchte ich so wenig wie möglich selbst übersetzen.
Wieso schau ich dann überhaupt dafür, dass da was läuft? kann doch sonstwer machen... Fakt ist, dass die 'Übersetzungspersonen' schon vor längerer Zeit (kurz nach dem online gehen der Website) gesucht wurden. Da ich in dieser Zeit abgesehen von Wächter und DRocky der einzige Deutschsprachige war, der im Kreis der Serveradmins fungierte (welche in einem Unterforum schon länger informiert waren über die Beta), habe ich mich gemeldet, es an die Hand zu nehmen, bzw. in die Gänge zu schubsen... Allerdings wird es an dieser Seite noch Änderungen geben und die Übersetzung war bislang noch nicht aktuell (d.h. kein grosser Zeitaufwand). Erst jetzt wird es demnächst aktuell, deshalb komm ich auch erst jetz damit.

Und was macht KlyX im Moment denn nun genau?. Aktuell mache ich zwei Sachen: Mit den Anderen 'Technikern' die technische Seite ausdiskutieren und die Übersetzung, bzw. das Team hier zusammenstellen, bzw. versuchen zu organisieren.

Und in Zukunft?: Wie oben erwähnt, werden im technischen Bereich andere Leute das 'Kommando' übernehmen. Und auch hier werde ich nach wie vor sicherlich nicht mehr Zeit investieren als im GRL - dafür hab ich zuviel zu tun.

c) Profilierung? Geheimnisse?
So oder so aber ist mir eines wichtig: Falls es Leute gibt, die glauben, es gehe darum, mich zu profilieren, oder in den Vordergrund zu stellen, dann tut es mir leid, wenn es so aussehen sollte - denn das ist nicht der Sinn. Wieso habe ich dann die Teammitglieder nicht genannt. Gegenfrage: Wollen und sollen Sie genannt sein, bevor die Übersetzung in die Gänge kommt und alles soweit endgültig ist?

d) zum Schluss noch dies...
Okay, viel geschriebenm kurz zusammengefasst:
- Technisch ist für das GRL im Moment im Hintergrund einiges im Gange - Umstrukturierungen werden kommen und damit auch Änderungen im personellen Bereich - sprich: ich werde aus zeitgründen dort offiziell ersetzt.
- Meine Zeit, die ich hier investiere ist geringer als ins GRL - viel geringer. Der Grund ein Team zu finden, ist genau aus diesem Grund geschehen: Aufteilung der Arbeit, weniger Zeitaufwand für alle.
- Wenn gerne jemand anderes diesen Job übernehmen möchte, darf er, sobald ich das mit Ryan abgesprochen habe... no problem.

So, ich hoffe, ihr nehmt meinen Post nicht sosehr auseinander, dass wieder eine ewige Diskussion losgeht und ich hoffe, es ist alles drin, was wichtig war.

Guten Abend allerseits.
KlyX

_________________
URU Live is back :-)
Visit the German URU Community: URU Reallife


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Thu Sep 28, 2006 4:19 pm 
Offline
Obduction Backer

Joined: Tue May 09, 2006 5:08 pm
Posts: 197
Location: Wolfen, Germany
Und mehr ist dazu, meiner Meinung nach, auch nicht zu sagen!

Kai-Uwe


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Fri Oct 06, 2006 11:16 pm 
Offline

Joined: Tue May 09, 2006 4:24 pm
Posts: 3120
Location: Aachen, Germany
Was gibt es neues von der Übersetzungsfront?

_________________
Image
[KI again #01792364]| Uru images | KI guide


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject:
PostPosted: Sat Oct 07, 2006 12:53 am 
Offline
Former MystOnline Moderator

Joined: Tue May 09, 2006 5:06 pm
Posts: 1591
Könnte man alte Geschichten aus irgendwelchen anderen Foren nicht in diesen anderen Foren besprechen? Mich interessiert ein GRL Thema hier wenig.

Ich finde es schade, dass eine Lokalisation des Spiels wohl noch etwas dauern wird... halte eine Lokalisation der Website aber auch für wichtig. Selbst wenn ich mir wünschen würde, dass das bezahlte Profis machen, denke ich doch, dass manches eben momentan nicht anders geht, als dass Fans mithelfen.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Forum locked This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 15 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to: