HarveyMidnight wrote:
Hello
Shorah! Let's see if I can help.
Quote:
I thought the D'ni phrase "Hahr v’ja mehd'neet" might be a cool D'ni soundalike of my name.. with "Hahr" = year; "V'ja" celebration" "Meh" from, D'nee - of course, a new start or new beginning, with the "-t" suffix making it a noun. I thought "MehD'neet" might mean something along the lines of , "that which has become new again." "that which has come from a new beginning". i.e. "regeneration", used as a noun?
The first bit looks good, but -t actually makes adjectives, cf. šorat "peaceful". I'm not sure how the phrase could be repaired to work, unfortunately. Our corpus is just too small for these kinds of word games.
Quote:
"Partahvo Noref" which I have used as a D'ni name in the past, means "Final hour"--- with, of course 'partahvo' generally used to suggest a "D'ni hour". Pretty sure I have that right.
No problems there.
Quote:
I also thought this could be a good signature line, tho: “Repartavo noref ahnee erth yahr’ni.” Have I got this right? I was trying to say "The final hour brings (or becomes) a new day."
The verb there should have -en suffixed - i.e. aníen - as it's 3rd person singular. erþ "a, an" should be prefixed, and ní "new" ought to be a separate word, though I suppose you could make a case for having a compound here (in which case, drop the apostrophe).
Which reminds me, I should get around to writing those D'ni lessons...